Узбекский алфавит.
Знакомство с любым языком начинается с алфавита. Узбекский алфавит на протяжении всего своего существования претерпевал неоднократные изменения. И сейчас их письменность можно найти на латинице, кириллице и арабском языке.
Современный вид
В течение многих лет, после многочисленных реформ, лингвисты представили окончательный вариант алфавита. Несколько букв и звуков были изменены, при этом буква «С» стала использоваться как звук «С», а буква «Р» вышла из алфавита и обозначала звук «нг». По замыслу узбекских лингвистов, буквы «o» («ӯ») и «g�» («Q») должны быть заменены на «ŏ» и «understand», «Ó» и «ǵ». Буквы «sh» и «ch» изменились, но в современном виде они выглядят как «ş» и «ç».
Алфавит современного типа имеет 30 обозначений. Среди них 29 букв и один апостроф, означающий «b». Все внесенные изменения облегчаются благодаря изучению узбекских букв.
Порядок букв
Аa | Bb | dd | Ee | Ff | Gg | Hh | Ii | Jj | Kk | Ll | Mm | Nn | Oo | Pp |
А а | Б б | Д д | Е е | Ф ф | Г г | Х х | И и | Ж ж | К к | Л л | М м | Н н | О о | П п |
Rr | Ss | Tt | Uu | Vv | Xx | Yy | Zz | o oo�. | g gh | ш-ш-ш | ччч | ng | ʼ | |
К к | Р р | С с | Т т | У у | В в | Х х | Й й | З з | Ў ў | Ғ ғ | Ш ш | Ч ч | нг | ъ |
На основе латиницы
После распада Советского Союза и признания Республики Узбекистан, в 1991 году было принято решение перевести алфавит с турецкого на латиницу.
В сентябре 1993 года президент Узбекистана подписал закон о латинском алфавите Он состоял из 31 символа: a, b b, c, d, d, e, f f, g g, h h, i i, j, k k, l l l, m m, n, o o o , P p, q Q, r r, s s, t, u, v , v, x x, y y, z z, çç, ¿ɉɉv, ÖÖ, ss.
В мае 1995 года, с некоторыми изменениями, буквы çç, ā, ÖÖ и ñer были заменены на ch ch, sh sh, g, ow, ng ng и j J.
Однако алфавит по-прежнему оставался сложным в исследовании и влиял на правописание.
Следующим изменением стала замена букв «е», «ё», «й» и «и» в буквенных сочетаниях.
Новый алфавит должен был быть введен в 2005 году, но дата несколько раз переносилась, в 2010 году и снова в 2015 году. Однако даже после десятилетия развития латина в Узбекистане не смогла полностью войти в население страны. Учебные заведения и сфера делопроизводства были переведены на работу с новым алфавитом. Корреспонденция печаталась на кириллице. В СМИ использование алфавита на кириллице и латинице было 50/50.
Яндекс фото.
≥2018¡ На данный момент это завершающее письмо рассчитано на ch, sh sh, g’g ‘, o’o’nçy, şşş, understandŏ.
Следующий новый год новых альтернатив: ch, sh sh, g ‘, o’o’vilable onçç, āş, ǵǵ, Óó.
Реформа 2021 года — губернаторство, состоящее из четырех букв Ch, sh sh, g’g ‘, o’oἀya strikesya ç, ἀ, ἀ, ἀ, ἀ, ἀ, ἀ, ἀ.
Исключительные утилиты и другая информация в алфавите алфавита, см. буквы ch ch, sh sh, g’g ‘, sh, g’g’, ohş, Å, o he, ng, a ng ng exchange
По версии Латти полный переход был только после детей до 2021 года. ≥2021 купить и продать 1 января 2023 1.
На основе кириллицы
С 1939 года — дундучный вариант алфавита; Кончеду Итог получил кириллицу, содержащуюся в одной русской альбомной букве. Мое расписание кроссов, включая мужские и предложения, недоступно. Примите свое лучшее отрицание вплоть до символа. Есть консенсус, это совет по открытию, и пора воспользоваться русским символом алфавита.
CONCREWIES waktains watile: a, b b, v, g, d D. ц, ч, ш, шъ, ш, ш、、、、ғ,,,,. , h., d.
В результате перехода Стало, в 1940 году в области было много столов, символ Несколко, отделанных под Несколко Сарикова.
Единственным до 1965 года является сообщение «Да надоела неделя».
Взаимосвязь арабской и узбекской азбуки
В 9 веке есть узбекский узел с моим собственным стихотворением. Когда Аравия Завоев Мрадынуу Азия Счет в арабском алфавите Развлечения.
Легко начинает становиться продавцом великий ветер арабской поэзии против алфавита.
В Итоге мука используется для изготовления товаров. Концептуально он подтверждается в 15 Пробуждении: ی уже: когда легко понять.
В 1860-х годах казанские федеральные СМИ в один год договорились с Российской империей. Это вопрос даты и текста. Он начинает расширять массовых принцев, частных принцесс, эдем-вещь и литературу. В области сферы это более секретно. Это отличный поиск. Новые арабские буквы, ڭ, ڴ, ڴ, ¡
Яндекс фото.
Однако это не оказало существенного влияния. Каждый использовал свои правила письма и свой вариант алфавита.
В 1917 году, после революции, узбекской грамотности уделялось большое внимание. Многие лингвисты принимали участие в новом преобразовании узбекского алфавита. Ученые разделились на три лагеря.
- Лингвист настаивал на использовании арабского алфавита и не предал его изменению.
- Лингвисты предложили добавить к существующему алфавиту шесть новых символов, используемых в качестве согласных.
- Помимо увеличения алфавита на шесть гласных, лингвисты также предложили убрать символы, используемые только в арабской орфографии.
Результат длительного спора был выражен на конгрессе по турецкой письменности в Ташкенте в 1921 году. Постепенно начались изменения в проекте, инициированные всеми группами ученых. Во-первых, были исключены буквы, используемые только в арабском языке. Во-вторых, в шрифт гласных были добавлены некоторые буквы. Однако реальной реализации для этого проекта не нашлось.
Жирная точка была поставлена только в 1923 году в городе Бухара, где состоялась конференция по вопросу правописания и письма на узбекском языке. Именно на этой конференции был принят алфавит «современного взгляда», предложенный лингвистами. Проект был официально утвержден и просуществовал до 1930 года.
В современном Афганистане также используется узбекский алфавит. Там он имеет такую форму: ى²ooxﻩﻩﻩۉۉۉۉٶ геометрия لکقغغظضضضش λ λ ۉٶ геометрия.
Яналиф
Янарив переводит его как «новый алфавит». Новый латинский алфавит использовался турками на территории Советского Союза вместо арабского в период с 1920 по 1940 год.
Его первый проект был опубликован в 1924 году и был основан на латинском алфавите. Однако он не нашел применения среди узбеков.
Яндекс фото.
1926. Баку. Тюркологический конгресс предположил, что турки сделали латынь своим основным языком и что все языки должны быть переведены на латынь. В том же году яналиф был использован в Казани и стал официальным алфавитом татарского языка.
В 1928 году произошла еще одна реформа яналифе, этот вариант был 12-летним.34 В нем было 34 символа: первым был «килильфе» — название татарского языка.
Почти 40 лет назад она уступила место кириллице. Были попытки возобновить джанарифе, но эти попытки не увенчались успехом.
В 1939 году ученые предложили различные варианты нового алфавита. Это приложение было открыто проектом, в рамках которого в «Янарив» были введены несколько букв кириллического алфавита. Буквы Ϩ, Ϙ, Y и ں были взяты у Янарива, а буквы eck и ڢ были созданы по аналогии с Щ и Ц. В проекте W (Янарив — V) сначала был обозначен как V. Слоги U и Y находятся в конце слога.
Проект был утвержден в мае 1939 года, но ненадолго. Были внесены новые изменения, и проект был вновь принят в 1941 году.
Многолетние попытки улучшить Янарив с помощью кириллицы оказались гораздо более успешными в последнем проекте, чем в предыдущих.
В 50-е, 60-е и 80-е годы смена алфавита не заканчивалась, и предлагались все новые и новые варианты. Однако все они были тщетны.
Уже в 90-х годах ученые хотели внести новые изменения в Янарив, но они снова потерпели крах, и в 2002 году Янарив полностью исчез. Конституционный суд Российской Федерации запретил его использование.
На протяжении всего времени существования узбекского письма оно постоянно изменялось и совершенствовалось. Его состав изменился. Эти действия были направлены на удобство его использования среди населения. Ученые всегда с удовольствием обсуждали усовершенствование алфавита. Однако, поскольку «истина рождается в споре», в конечном итоге всегда достигался консенсус и принималась новая версия письма. Эти споры продолжаются до сих пор. Лингвисты и языковеды постоянно спорят о современной адаптации алфавита. В настоящее время в Республике Узбекистан используются латинская и кириллическая письменности. Кириллица используется в Таджикистане, Узбекистане, Кыргызстане и Казахстане.