Азербайджанский алфавит и письменность: на русском языке с транскрипцией и произношением обзор прекрасного Азербайджана

Азербайджанская письменность и алфавит

Азербайджанская письменность имеет древнюю и сложную историю. Корни азербайджанского алфавита уходят глубоко в плеяду: в 20 веке азербайджанский алфавит менялся несколько раз, и сегодня в мире существует три его варианта.

На основе арабского

Как уже упоминалось в начале, азербайджанский алфавит имеет очень древнее происхождение и был создан на слух. Однако после массового распространения ислама в Азербайджане мы стали использовать исключительно арабскую письменность и арабский алфавит. Однако для удобства в «арабскую» версию азербайджанского алфавита были добавлены некоторые буквы, обозначающие турецкие звуки.

Стоит отметить, что арабская Библия помогла установить культурные связи во всем мусульманском мире и оказала значительное влияние на развитие социальной сферы того времени. Однако он не в полной мере отвечал особенностям азербайджанского языка. Более того, графическая система алфавита была не такой уж простой, что отмечал сам герой азербайджанской культуры (поэт XVI века Физули говорил о сложности арабского письма).

арабский алфавит

ЯНДЕКС. фото.

Возможность реформировать азербайджанский алфавит и систему письма появилась только в начале 20-го века, и лингвисты воспользовались этой возможностью. Началась борьба за экратизм. Это было не только в языке, но и в идеологическом характере.

Важно: азербайджанцы, живущие в Иране, до сих пор используют арабский алфавит.

Латинизация

В 1919 году при Министерстве просвещения АДР (Азербайджанской Народной Республики) была создана Комиссия по разработке нового алфавита на основе латинского алфавита. Однако, когда пожар гражданской войны охватил Азербайджан, разработку алфавита пришлось отложить до лучших времен. Только с образованием АССР (Азербайджанской Советской Социалистической Республики) стало возможным вернуться к теме перевода алфавита на латинскую систему.

Азербайджанский алфавит и письменность

Латинизация азербайджанского алфавита проходила через следующие этапы.

  • В 1922 году был принят новый алфавит.
  • В 1925 году латинский алфавит был официально введен наряду с «арабским» алфавитом.
  • В 1926 году состоялась первая конференция Общетюркского союза, на которой была закреплена идея перевода азербайджанского языка на новый алфавит. В мае того же года Самад Агамароглу (председатель Центрального исполнительного комитета АССР) объявил переход на латинский алфавит «главным вопросом революции» в республике.
  • 1 января 1929 года латинский алфавит полностью заменил арабский. Новый алфавит был назван «Янарив». Несмотря на латинскую основу, он значительно отличается от нынешнего азербайджанского алфавита.

Интересный факт: азербайджанские крестьяне изначально выступали против нового варианта алфавита и отказывались его принимать; в 1928-1929 годах, когда крестьяне приезжали в села, чтобы обучать своих детей новому алфавиту, имели место случаи насилия со стороны крестьян в отношении учителей и комсомольцев. Были зафиксированы случаи насилия со стороны крестьян в отношении учителей и комсомольцев. Повторяющиеся волны насилия в начале 1930-х годов.

Кириллизация

Латинизация прошла успешно, но, несмотря на усилия по развитию алфавита, в нем все еще оставались некоторые неточности, которые были исправлены к 1938 году; в 1939 году была предпринята попытка перевести алфавит на третью «машину»: кириллицу, которая использовалась для написания букв алфавита, и кириллицу, которая использовалась для написания букв алфавита. , кириллица. Разработка кириллицы происходила гораздо быстрее, чем латиницы, и была официально утверждена приказом Сталина в ноябре того же 1939 года.

Азербайджанский алфавит

ЯНДЕКС. фото.

Однако этот вариант кириллицы существовал недолго, с 1939 по 1958 год; в 1958 году начался так называемый период «десталинизации», и кириллица была переформирована. Были добавлены дополнительные буквы, чтобы все получилось. Язык еще лучше.

После распада Советского Союза и обретения независимости азербайджанцами началось преобразование алфавита в латинские буквы.

ВАЖНО: Версии алфавита, основанные на кириллице, все еще используются в русском Азербайджане и Дагестане.

Азербайджанский алфавит

ЯНДЕКС. фото.

Современный алфавит

Однако переход на латинскую систему оказался сложным. Процесс обратной латинизации продолжался 10 лет, так как в этот период два варианта алфавита были одинаковыми, и поэтому разные документы писались разными алфавитами и т.д. В 2001 году президент Алиев подписал распоряжение «об улучшении использования государственных языков», тем самым положить этому конец. Затем язык был полностью переведен на латинский алфавит.

Гейдар Алиев

ЯНДЕКС. фото.

Демократия даже учредила праздник азербайджанского алфавита, который будет проводиться ежегодно 1 августа, начиная с 2001 года.

Переход на латинский алфавит внес значительный вклад в культурное, экономическое и политическое сотрудничество с европейскими вооруженными силами, Соединенными Штатами Америки и Турцией.

Современная форма азербайджанского алфавита, транскрипция букв и соответствующие русские эквиваленты приведены ниже.

[Таблица 1 отправлена личным сообщением].

То, как иностранные имена приписываются языку, всегда важно. В азербайджанском языке стенограммы соответствуют правилам письма. Произношение имен немного варьируется, вплоть до адаптации некоторых звуков, которые не соответствуют азербайджанскому.

[Таблица 2 была отправлена личным сообщением].

Особенности грамматики

Как и другие языки, азербайджанский не лишен некоторых грамматических особенностей. Языковая типология классифицирует азербайджанский язык как адгезивный язык.

Знаете ли вы, что: адгезивные языки включают чеченский, казахский, японский и турецкий.

Как адгезивный язык, азербайджанский язык имеет следующие характеристики

  • Длинные звуки речи используются редко.
  • Все слова в слове могут существовать как отдельные, независимые слова.
  • Они строго и эксплицитно участвуют в формировании грамматических связей.
  • Различные словообразования основаны на единой лексической базе.
  • Некоторые неправильные глаголы (очень полезно для начинающих!). .

Среди характеристик «азери» в целом можно выделить следующие

  • Слово не может начинаться с гласной, и он (в русском языке аналогичная ситуация — ни одно слово не начинается с гласной «у».
  • Очень часто в центре слова находится пара согласных.
  • Твердые и мягкие (расширение, говоря по-другому) звуки по отношению друг к другу в зависимости от расширения.
  • Обычно ударение ставится на последний слог (это полезно для начинающих изучать язык). К сожалению, из этого есть исключения. К ним относятся союзы, вопросительные и отрицательные знаки.
  • Согласно Конституции, подлежащее всегда располагается строго в начале и сказуемое в конце предложения.
  • В азербайджанском языке шесть падежей.
  • Язык имеет развитую систему фразеологических выражений. Многие фразеологические выражения также включены в словари.

В языке Азербайджана существует множество диалектов (ученые выделяют четыре группы, в каждой группе по 5-7 диалектов). Диалектические варианты характеризуются уникальным набором слов, слегка отличающимся ударением и другими небольшими особенностями, присущими только каждому конкретному диалекту. Переводчику важно знать азербайджанский диалект, на котором он работает, чтобы не допускать досадных ошибок в своей работе.

Интересное событие: окончани е-заде, часто встречающееся в конце азербайджанских брендов (Лутфизаде, Асланзаде, Меликзаде), семантически идентично англо-скандинавскому окончани ю-сон. Исторически окончание добавлялось к имени отца или деда, означая «рожденный».

Азербайджанский язык является популярным и широко распространенным языком. Он по-прежнему свободно совершенствуется и развивается, вбирая в себя все больше слов и терминов, которые наилучшим образом отражают изменения в общественной жизни.

Азербайджан

ЯНДЕКС. фото.

Оцените статью
Fonar Hotel